tirsdag 2. desember 2008

Advent

Tiden flyr i en rasende fart!

Siden sist har jeg (som allerede nevnt) vært en tur i Oslo, eller rettere sagt Ski.
Hadde ei kjempehelg med god mat og drikke, samt strålende selskap.
Rakel er den perfekte vertinne!

Siste helga i november kom søster Marianne på besøk, hvor vi hadde juleverkstedbakehelg.
Jeg er ikke den mest kreative personen her på denne jord, men med litt inspirasjon fra medsøstrene ble det ihvertfall noen resultater ;)

Fredag som var tok Olav og jeg en tur til Sølvi og Bjørn Erik. Veldig koselig :) Resten av helga gikk til litt skriving av prosjektbeskrivelsen til masteren, samt innekos i stua.
Olav diska opp med kongekrabbe m/tilbehør og god drikke på lørdagen. Smakte fortreffelig!:)

Ukedagene er ikke fullt så spennende, men det er dem det er flest av.
Går en del til skolearbeid og andre sysler. Nå som jula nærmer seg er det litt forberedelser i forhold til det. Julepresangene er kjøpt inn og pepperkakene er i boks.
Ellers skal Silje, Helene og meg på teater for å se "Askepott". Vi var på teater i fjor jul også, ingen dum påbegynt tradisjon!

Håper alle får en fin førjulstid!

"For et barn er oss født, en sønn er oss gitt.
Herreveldet er lagt på hans skulder,og hans navn skal være:
Underfull Rådgiver, Veldig Gud, Evig Far og Fredsfyrste".

Jesaja 9,6

1 kommentar:

Anders Branderud sa...

Ang. Jesaja:

Etymologisk översättning citerad från www.netzarim.co.il (Yeshayahu 9:5): [För motivering till vart semikolon ska placeras, se ovanstående Netzarim-hemsida ; “History museum”; “Mashiakh” (toppmenyn); ” Mâshiakh of Tana"kh Subverts Tana"kh to be the Mâshiakh?”. Det är inget godtyckligt val.]

wa-yiqrâ shәmo Pëlë yoeitz Eil Jibor; avi-ad sar- shâlom; "and he called his name 'Wonder,' a counselor of Eil Jibor; My Father is until [i.e. forever], a minister of peace"

Lägg märke till användningen av orden ”mishpat” (se ”Glossaries” på ovanstående Netzarim-hemsida för den som inte vet innebörden av ordet ”mishpat” (mishpat är felaktigt översatt i kristna ”översättningar” ) och tzedaqah (rättfärdighet enligt Torahns definition) i Yeshayahu 9:6 (enligt numreringen i Tan’’kh; inte numreringen i den kristna ”översättningen”).

En av uppgifterna för Mashiakh (Messias) är enligt Yeshayahu 9:6 att ”sustain it in mishpât”. Detta implicerar att Mashiakh står för icke-selektiv Torah-observans (inklusive att han ska ha undervisat andra att observera mitzwot (”directives” eller ”military-style orders”) i Torahn icke-selektivt. Så beskrivs inte Jesus i ”NT”, vilket diskvalficerar Jesus från att vara den Mashiakh som beskrivs i Yeshayahu 9:5-6.

Den enda kandidat som stämmer överens med Mashiakh-profetiorna i Bibeln är första århundradets Ribi Yehoshua ha-Mashiakh (Messias) från Nasaret.